2008. január 31., csütörtök

#252

Itt van egy újabb, egész éves elfoglaltság. Egyszer volt egy olyan könnyelmű kijelentésem a redwork kapcsán, hogy lesz még folytatás. És itt is van. Bea indított egy hónapról hónapra letölthető quilt témájú éves projektet, melynek januári mintája nagyon megtetszett, így le is töltöttem. Mielőtt azonban nekiláttam volna, figyeltem a többiek munkáit is, és meglepően merész színhasználatot, a klasszikustól bátran eltérő munkákat volt szerencsém megtekinteni. Ezért úgy gondoltam, én is elvetem a sulykot és (minő véletlen!) lila hímzőt használtam sima fehér vászonra.

Már most konkrét terveim vannak a majdani kész munkát illetően, előre látom, milyen lesz a 12 hímzett blokkot egyesítő quilt! Erre azonban még várni kell, hiszen ha minden a tervek szerint halad, akkor decemberig elkészül a 12 kis panel és majd csak jövő januárban fogom összedolgozni és tűzni.

There is a new, all year round occupation. There was a rash statement of mine some time ago related to the redwork, that it would be continued. And here I go. Bea publishes a stitchery pattern every month during the whole year. I liked the January sample very much, so I have downloaded it. But before I would have got down to it, I was watching the other’s works and I saw surprising bold colour usage and differing works from the classic valiant. I decided to exaggerate and (what kind of surprise!) I used purple floss on flat white linen.

I just have actual plans regarding the future finished job; I already foresee how will be the quilt with 12 embroidered blocks! But it is necessary to wait for it yet, since if everything moves according to the plans, the 12 little panels will be ready in December and I will piece them together and quilt the whole thing in next January.

2008. január 29., kedd

#251

Az idén kirándulást teszek a keresztszemesek világába. Ugyanis Nina meghívására részt veszek a Bent Creek SAL-ban. Ez egy egész éven átívelő, hónapról hónapra új blokkokkal jelentkező kalendárium, melynek végén egy nagyon helyes, keretezni való képem lesz, amely kétségkívül emlékeztetni fog az idő múlására. Egyenlőre a januári havakról emlékeztem meg és - bár nem vagyok egy hímzős típus - kifejezetten élvezetes volt a művelet. Talán azért, mert nem egy nagy darab, ezért viszonylag hamar ki lehet végezni, másrészt pedig mert tetszik a stílusa.

I make an excursion into the cross stitcher’s world this year, since Nina invited me to take part of the Bent Creek SAL. This is a whole year program, in the course of which every month will be a new block to stitch. At the end I will have a nice calendar that undoubtedly will remind me of the passing of the time. Till now I commemorated the January Snows and nevertheless I am not a stitchery fan, the operation was expressly enjoyable. Maybe because it is possible to finish relatively soon because of its measurement, on the other hand I like this style.

2008. január 28., hétfő

#250

Ma este egy hatalmas borítékot találtam félig begyűrve a postaládában (mert teljesen nem fért be), és mi volt benne? A téli képem! Amerikából, pontosabban Kaliforniából érkezett és Julie varrta. A kép címe „Jégkristályok” és nagyon eredeti. Többféle kék árnyalatú anyagból készült és lila a hátlapja: nagyon tetszik. Rögtön felakasztottam az étkező falára, még csak ki sem vasaltam – később is ráér! Köszönöm, Julie, remekül indult a hét!

This evening I found a huge envelope half tucking into the mailbox (because totally did not fit in), and what was in it? My Winter Quilt! It is arrived from America, more precisely form California, made by Julie. Its title is “Ice Crystals” and it is very original. The quilt is full of blue nuances and its backside is purple: I like the whole thing so much. I have hanged it immediately on the wall of my dining room, without ironing – I have so much time for it later! Thank you, Julie this week is started wonderfully!

2008. január 26., szombat

#249

Tegnap elvégeztem az utolsó simításokat is: kézzel rögzítettem a keretet a hátoldalon, rögzítettem az időközben elkészült címkét és felvarrtam a hóember szemeit. Délután pedig elmentem a postára és feladtam. Hosszú út előtt áll a kép: az óceánon túlra indult. Remélem, tetszeni fog a címzettnek. (Klikk a képre további fotókért!)

I did the finishing touches yesterday: I hand stitched the framework on the backside; I fixed the label and sewed the snowman’s eyes. In the afternoon I went at the post office and I mailed my quilt. The winter quilt has to do a long trip: it took the road to over the ocean. I hope that the addressee will like it. (Click on the picture for more photos.)

2008. január 25., péntek

#248

A tűzés (is) elkészült. Először is az applikált figurák kontúrját varrtam le géppel és kék cérnával. Ezt minden kézzel applikált dolog esetében meg szoktam tenni, mert így az mintegy kiemelkedik a síkból. Második lépésként a középső részen próbáltam térben elhelyezni a figurákat, azaz jelezni, hogy a fenyő egy távolabbi dombon áll a hóemberhez képest. A csillagok a varrógépem tudásából származnak. A keretet alkotó négyszögeket pedig átlósan tűztem le. Mindehhez ezüst cérnát használtam felső szálként és fehéret alsóként. Az ezüsttel próbáltam a hó és jég hideg csillogását visszaadni, persze a kékek mellett ez nem is volt nehéz. Nekem különösen tetszik a keret sokféle kékjén az ezüst jeget idéző megvillanása. (Klikk a képre részletekért!)

Végül pedig a keretet is felvarrtam. Ugyanazt a piros-fehér anyagot használtam, amit a belső kerethez. Ezzel is kissé oldani igyekeztem a jeges hideget, másrészt pedig kis vidámságot csempésztem a kép hangulatába, hiszen a tél nem feltétlenül szomorú évszak, sőt! Mennyire rossz volt tavaly, amikor egyetlen szem hó sem esett egész télen. :-(

The quilting is finished, (too). First, I sewed around the hand appliquéd figures by machine and with blue thread. I always do this method in case of hand appliqué because in this way practically it is lifted out from the level. Second, I tried to put the figures situated in the middle part in the space with the quilting, which means to indicate that the pine stands on a farther hill compared to the snowman. The stars are coming from the knowledge of my sewing machine. I have quilted the quadrangles of the framework diagonally. I used only a silver thread everywhere, trying to give back the cold twinkling of the snow and the ice. It was not too difficult beside the blue fabrics, anyway. I especially like the framework with its diverse blues and the silver. (Click on the photo for details!)

Finally I have sewn up the binding. I used the same red-white fabric, that to the inner framework. With this I slightly wanted to dissolve the icy cold, I smuggled a little happiness into the mood of the picture, since the winter is not an inevitable sad season, indeed! How much was less funny last year when one single grain of snow did not fall during the whole winter. :-(

2008. január 21., hétfő

#247

Tegnap aztán szépen komótosan elkészítettem a keretet. Rendesen eltelt az idő mire összeválogattam a megfelelő anyagokat. Mondtam már, hogy rengeteg kék anyagom van? (Több, mint lila – sajnos :-)) Úgy érzem sikerült megfelelő átmenetet találnom a világoskéktől a sötétkékig. Mindehhez 9 féle kék anyagot varrtam össze. Ha hozzászámoljuk azt a kétféle kéket, amiből a közepét varrtam, akkor kijelenthetjük, hogy a téli képemhez összességében 11 féle kéket használtam fel. A keskeny piros-fehér csík arra szolgál, hogy feloldjam a kékek komorságát. Nélküle egészen más hatásúnak, már-már depressziósnak tűnt az egész.

Pedig erre most aztán semmi okom: lányom ma 9 éves! Isten éltesse sokáig!

Yesterday I have prepared unhurriedly the framework. The time passed properly by the time as long as I selected the suitable fabrics. Did I already say that I have many blue fabrics? (More, than purple – unfortunately :-)) I feel that I managed to find a suitable transition from the lightest blue to the darkest one. I sewed up 9 different blue dyes to the whole thing. If reckon the two kinds of blue which I sewed the middle part from, we may declare that totally I have made my winter picture from 11 blues. The narrow red-white stripe is used for lifting the gloominess of the blues. The whole picture had entirely other effect, it was nearly depressed without it.

Though I have no reason to go in that direction: my daughter is 9 years old today! Happy Birthday to Her!

2008. január 19., szombat

#246

Felapplikáltam a hóembert is. Ezt a mintát az Internetről töltöttem le még évekkel ezelőtt, mert amikor megláttam rögtön megtetszett, de mindezidáig nem használtam fel még semmire. Azóta is türelmesen várta szegény, mikor lesz rá szükség, de most debütál. :-) A téli képemhez pont az ő kacskaringós kiegészítői adták az ötletet, a fenyőfát is ehhez igazítottam. Így a középső részt késznek nyilvánítom, a következőkben a kerettel fogok foglalkozni.

I have hand appliqué also the snowman. I downloaded this template from the Internet some years ago, because I liked it immediately when I caught sight of it, but I used it for nothing yet. It has been waiting patiently since then when it would be needed, but now it makes its debut now. :-) Just its curly accessories gave me the idea how to do my winter quilt, then I tailored the pine tree to this. I declare ready the middle part of the quilt; hereinafter I will deal with the framework.

2008. január 17., csütörtök

#245

Elkészültem a kézi applikáció kisebbik felével.

I have finished the smaller part of the hand appliqué.

2008. január 16., szerda

#244

Lassan itt a január vége, amikor is el kell küldeni a Four Seasons Quilt Swap téli képét. Ez a dolog már hétvége óta izgat, ezért fejben már előre elterveztem, mit is szeretnék megvalósítani. A koncepció hasonló lesz az őszihez: darabokból összeállított alap, kézi applikáció és színes keret. Mérete is hasonló: kb. 40 cm-es négyzet.

Az alap kétféle kékből áll, ahol az összemosást négyzetekkel oldottam meg. Erre kezdtem applikálni a görbe vonalvezetésű mintát. Így „kívülről” rátekintve, olybá tűnhet, hogy fixált vagyok, mert részleteiben (négyzetekből összevarrt alapon görbületek kézi applikációja) nagyon hasonlít a Rózsamezőre. Úgy látszik, tudat alatt erre vagyok beállva.

Slowly here it is the end of the January when it is necessary to send the Winter quilt of the Four Seasons Quilt Swap. This thing excites me already since this weekend, so I have already planned in my mind, what I would like to accomplish. The concept will be similar to the fall one: pieced basis, hand appliqué and coloured framework. Its size will be similar too: cca. 40 cm square.

The basis is pieced by two kinds of blue fabric where I solved the conflation by squares. I started to appliqué the curved sample. Taking a look at it from outside, may seem, that I am fixed, because in details (hand appliquéd curves on pieced basis by squares) this is similar to the Field Of Roses. It would seem that subconsciously I am standing in this direction.

2008. január 13., vasárnap

#243

Tehát a nagy kékséget kék-zöld színváltós cérnával és jó nagy görbületeket vevő „kukacokkal” fedtem be. Ez így jól összetartja a három réteget, ugyanakkor nem lett merev. A nagy ívek a víz hullámzását hivatottak jelezni.

És ezt most így félbehagyva félreteszem és majd csak akkor fogom újra elővenni és bekeretezve készre varrni, amikor már lesz kinek. Eszterrel is megbeszéltem, hogy megvárom a „Nagy Esemény”-t, nehogy a baba nagy kíváncsiságában elhamarkodja a világra jövetelt. Nincs más hátra, mint Eszternek jó egészséget, problémamentes szülést és egészséges gyermeket kívánni.

So I covered over the big blueness with blue-green variegated thread making stippling motif with big curvatures. This method holds well the three layers together, but at the same time it is not rigid. The major arcs meant to indicate the waving of the water.

And now I put it aside breaking this off and I will take it out again and finish it when there will be already for who. I discussed it with Eszter that I am waiting for the “Great Event”, for fear of the baby precipitately be born in his big curiosity. There is nothing else, than to wish good health, unproblematic birth and a healthy child for Eszter.

2008. január 12., szombat

#242

A tűzéshez érkezve külön tűztem le a halacskákat, majd pedig az egész kék felületet.

Részletesebben, a halakat először kontúrban körbevarrtam, majd szabad gépi tűzéssel megmintáztam a fejüket és a testüket. Mindegyik uszonyoshoz a saját színének megfelelő cérnát használtam. Holnap megmutatom, hogyan sikerült a „víz” tűzése.

Arriving to the quilting I had quilted separately the fish, then the entire blue surface.

In detail, first I have stitched all around every fish, and then I modelled its head and body shape with free motion machine quilting. I used suitable thread for all finned ones with their own colour. I am going to show tomorrow how the quilting of the “water” is turned out.

2008. január 9., szerda

#241

Bevarrtam a lyukakat :-), azaz összedolgoztam a halakat. Nem volt egyszerű! Amikor egyforma blokkokat kell összevarrni, akkor adott a köztük lévő távolság, ezért elég egy megfelelő szélességű csíkot szabni és összevarrni a három darabot. Most azonban minden blokk más és más távolságra került a másiktól, valamint egyéb szabálytalanságok is előfordultak, tehát minden esetben más-más méretű darabot kellett vágnom. De hát a rutin segített... Ez tényleg foltmunka lett!

I have sewed up the holes. :-) It means that I have pieced together the fish. It was not plain! When one need to sew together equable blocks, the distance between them is fixed, it is enough to cut a stripe with suitable width and to sew together the three pieces. But now all blocks was in different distance from the other one and other irregularities appeared, so I had to cut every piece with a different size. But the routine helped me... It was a really patch work.

2008. január 7., hétfő

#240

Kiraktam a szőnyegre az összes elkészült halacskás blokkot. Igyekeztem úgy rendezni, hogy a különböző méretek ellenére szabályosan (megfelezett blokkok nélkül) adja ki a babatakaró méretét. Úgy döntöttem, hogy a lehető legegyszerűbb megoldást választom, azaz a blokkok kék alapszínével egészítem ki a hiányzó részeket, így a kész takaró egy nagy kékségnek fog tűnni (fiúgyermeknek különösen előnyös), ahol különböző nagyságú, színes halacskák úszkálnak, akárcsak egy akváriumban.

I put all fish blocks on the carpet. Despite the different sizes I tried to arrange that let them regularly cover (without blocks cut in half) the whole surface of the baby blanket. I decided that I select the possible plainest solution; that is I will complement the absent parts with the blue fabric of the blocks. So the blanket will seem a big blueness (especially beneficial for a boy), where coloured fish with different greatness swim around, just like in an aquarium.

2008. január 5., szombat

#239

... És elkészült még néhány szines halacskás blokk.

... And some other coloured fish blocks are sewn.

2008. január 3., csütörtök

#238

A nagy munka végeztével ismét van némi szabadidőm esténként: végre újra foglalkozhatok kedvenc dolgaimmal.

Először is varrni kezdtem. Eszter kolléganőm a hetedik hónapban van és kisfiának egy babatakarót ígértem. Ha a gyermek időben jön, a halak jegyében fog megszületni. Ha kicsit elsieti a dolgot, vízöntő lesz, de a halakkal akkor is jó kapcsolatban lehet.

Miután ezt jól megbeszéltem magammal, neki is láttam, hogy megvarrjam a halacskás blokk prototípusát. Ez sikeredett.

I have some spare time again in the evenings having finished the big work: finally I may deal with my favourite things.

First I started sewing. My colleague, Eszter is in the seventh month and I promised a baby blanket for her son. If he will born in time, he will be Fish. If he will be faster a little bit, he will be Aquarius, but also that sign may have a good contact with the fish.

After I talked over it with myself I have sewn the prototype of the fish block. This is what is turned out.